专业语言课程

Home/教学计划/专业语言课程
专业语言课程 2016-12-26T22:30:13-05:00

特制和专业的语言课程

此课程的设置目的是提高学生在工作和/或未来从事的职业中有更多的常用专业词汇量。FRA30ENG30中,我们为学生们提供了一个相对应的学习计划。在西班牙语,汉语,德语,俄语和其他语种的私人课程中,我们也有相似的学习计划。

这个课程主要是语言课程,但基于您的专业知识,那些学生先前已经获得或会用您的母语获得的专业知识。因此这个课程会把您的专业知识融入到您的语言学习中。

  • 这一教学计划是在必须要具备技术语言交流能力的基础上建立起来的,目的是您能在您的专业领域中用您所学的外语完成专业任务。
  • 课程涵盖了语言的4种技能,在适应您的职业需要的前提下,您能具备运用专业术语进行会话交流和写作的能力。
  • 课程允许您迅速地掌握在您的专业活动中必须要具备的语言汇编。

1课时=55分

教学方案:

教学方案会考虑到职场中诸领域之间的联系,比如行政和商业领域的联系。此方案会让日常生活语言和专业语言能很好的结合在一起。

在这一课程中,我们的课程会设计六个相关的主题:

  • 社会和职业联系
  • 职业环境
  • 企业功能
  • 行政工作
  • 电话交流
  • 写作交流

在您注册了这些课程后,您会收到一个适合您语言水平的详细的教学计划。

langue-des-affaires
Programme :
L’apprenant va être sensibilisé aux réalités, aux pratiques, aux règles de fonctionnement des entreprises contemporaines. Selon son niveau et étape par étape l’apprenant acquerra dans la langue cible des connaissances spécialisées sur les différents aspects du monde de l’entreprise.Pour atteindre cet objectif, le candidat devra maîtriser les savoir-faire langagiers étudiés dans le programme de français FLE professionnel /Anglais ESL professionnel / Espagnol professionnel et qui constituent une compétence de base.

Les participants à ce cours apprendront à traiter la documentation pouvant se rapporter aux domaines suivants :

  • L’entreprise
  • L’entreprise et ses partenaires
  • L’entreprise et l’environnement
  • L’entreprise et la communication professionnelle (communication orale et écrite)
  • Connaissance des réalités économiques et de l’entreprise
  • Connaissance des règles juridiques régissant le monde des affaires
  • Large éventail de compétences opérationnelles

Après votre inscription à ce cours, vous recevrez le détail exact du programme de cours adapté à votre niveau et à la langue cible.

Programme :

Il correspond à un ensemble de tâches relationnelles, administratives et commerciales couramment accomplies dans le domaine du secrétariat. Il se situe à l’articulation de la langue standard et de la langue de spécialité et comprend les 4 compétences langagières indispensables à ce secteur de spécialisation.

Dans ce cours, vous aborderez selon votre niveau les sujets suivants :

  • Utilisation de documents pratiques
  • Rédaction de lettres et documents administratifs ou commerciaux
  • Résumer de textes : publicité, documentation commerciale, compte rendu de réunion etc.
  • Répondre aux fournisseurs, clients et visiteurs étrangers concernant les prestations de l’entreprise
  • Suivre un exposé, une allocution ou un discours
  • Établir des contacts téléphoniques d’ordre général et professionnel

Après votre inscription à ce cours, vous recevrez le détail exact du programme de cours adapté à votre niveau et à la langue cible.

Programme :
Il est construit à partir des savoir-faire langagiers et communicatifs nécessaires pour accomplir une tâche professionnelle dans trois domaines mentionnés ci-dessous accompagnés de quelques exemples de thèmes abordés dans le programme.
  • Le tourisme
  • Recherche de prestations auprès des fournisseurs et agences
  • Rédiger une lettre, un email, une télécopie, en réponse à une situation donnée relevant du tourisme
  • Concevoir et élaborer un court document d’information, de fidélisation ou de promotion de prestations touristiques
  • L’hôtellerie
  • Expliquer les conditions de réservation ; faire, modifier ou annuler une réservation (individuel ou groupe)
  • La restauration
  • Prendre la commande du/des client(s)
  • Proposer des menus spéciaux ou personnalisés (groupes, forfaits, enfants, régimes alimentaires)

Après votre inscription à ce cours, vous recevrez le détail exact du programme de cours adapté à votre niveau et à la langue cible.

Programme :

Il est élaboré en fonction des savoir-faire langagiers et communicatifs nécessaires dans l’activité professionnelle. Les apprenants obtiendront des connaissances langagières scientifiques et/ou techniques appropriées aux divers domaines de ce secteur ce qui leur donnera des bases solides en vue d’éventuel changement de carrière dans ce secteur professionnel.

Voici quelques sujets qui seront traités en cours :

  • Utiliser tout texte de référence concernant l’environnement professionnel (instructions, procédures, comptes rendus, modes d’emploi, etc.)
  • Lire avec profit tout extrait d’une revue de vulgarisation et tout document de la spécialité (dossiers, études, rapports, manuels, etc.)
  • Rédiger un compte rendu de visite ou un bref rapport sur un travail accompli, un événement, une situation, une information concernant l’activité professionnelle
  • Participer à des conversations courantes portant sur des sujets généraux d’ordre scientifique ou technique.
  • Suivre une réunion de travail, comprendre le point de vue des interlocuteurs
  • Exprimer brievèment une opinion personnelle, argumenter en faveur d’une solution

Après votre inscription à ce cours, vous recevrez le détail exact du programme de cours adapté à votre niveau et à la langue cible.

Programme :

Le cours de français/anglais/espagnol juridique est un cours de langue, et non pas de droit. Il n’est pas demandé aux apprenants d’avoir des connaissances précises sur un régime juridique spécifique avant de s’inscrire au cours. L’apprentissage est basé sur les connaissances de la langue et les savoir-faire, et l’objectif de ce cours est que les participants maîtrisent les savoir-faire langagiers propres à l’activité juridique. Il est évident, cependant, que le langage juridique, et en particulier les termes juridiques, renvoient à des notions de droit. Le français ou l’anglais du droit, c’est aussi du droit en français en anglais. Le contenu du programme correspond à la culture juridique générale que tout professionnel du droit – et particulièrement du droit de l’entreprise – doit avoir.

Deux précisions s’imposent :

  • Certains textes appartenant, par exemple, au droit public international, peuvent servir de support au cours.
  • Les thèmes abordés pendant le cours peuvent relever de systèmes juridiques nationaux francophones / anglophones/hispanophones et du droit international Après votre inscription à ce cours, vous recevrez le détail exact du programme de cours adapté à votre niveau et à la langue cible.
Programme :

Le cours de français médical /anglais/espagnol médical est un cours de langue et non pas de médecine. Les compétences langagières étudiées dans ce cours mettent en relation la langue et les savoir-faire, et les apprenants apprendront à maîtriser les savoir-faire langagiers propres à l’activité médicale. Il est évident, toutefois, que le langage médical, et en particulier les termes médicaux, renvoient à des notions simples et courantes de médecine. Les textes et situations les apprenants étudieront et qui constituent les supports des cours de français médical/ anglais/espagnol médical sont ceux que peut rencontrer tout médecin ou futur médecin au cours de sa vie professionnelle.

Les situations de communication professionnelle s’articuleront autour des relations :

  • médecin – patient, médecin – professionnels de santé (médecins généralistes, médecins spécialistes, infirmiers, pharmaciens, laborantins, visiteurs médicaux),
  • en milieu hospitalier ou dans un cabinet médical concernant notamment les principaux actes médicaux : consultation, diagnostic et prescription,
  • dans les différentes branches de la médecine : médecine générale, cardiologie, neurologie, pneumologie, radiologie, dermatologie, urologie, gynécologie, biologie, pharmacologie, etc…

Après votre inscription à ce cours, vous recevrez le détail exact du programme de cours adapté à votre niveau et à la langue cible.